Romanos 14:13

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Por lo tanto, dejemos de juzgarnos unos a otros. En su lugar, decídase a no poner ningún obstáculo u obstáculo en el camino de un hermano o una hermana. Nueva Traducción Viviente Así que dejemos de condenarnos mutuamente. En cambio, decida vivir de tal manera que no haga que otro creyente tropiece y caiga. Versión Estándar en Inglés Por lo tanto, no nos juzguemos más, sino que decidamos nunca poner un obstáculo o obstáculo en el camino de un Hermano Beere Study Bible Por lo tanto, dejemos de juzgarnos unos a otros. En su lugar, decídase a no poner ningún obstáculo u obstáculo en el camino de su hermano. Biblia Literal Bereana Por lo tanto, ya no debemos juzgarnos unos a otros; sino más bien determinar esto, no poner ninguna escollo o trampa antes tu hermano.Nueva Biblia Estándar Americana Por lo tanto, no nos juzguemos más, sino que determinemos esto, no para poner un obstáculo o un obstáculo en el camino de un hermano. Nueva Versión King James Por lo tanto, no nos juzguemos más, sino que resolvamos esto, no para poner un obstáculo o una causa para caer nuestra a la manera del hermano. La Biblia del Rey James Por lo tanto, no nos juzguemos unos a otros, sino juzguemos esto más bien, que ningún hombre ponga un obstáculo o una ocasión para caer su a la manera de los hermanos. Biblia Cristiana Estándar Por lo tanto, ya no nos juzguemos unos a otros. En su lugar, decida nunca poner un obstáculo o una trampa en el camino de su hermano o hermana. Versión en inglés contemporáneo Debemos dejar de juzgar a los demás. También debemos decidir no alterar la fe de nadie. Good News Translation Entonces, dejemos de juzgarnos unos a otros. En cambio, debes decidir nunca hacer nada que pueda hacer que otros tropiecen o caigan en pecado. Holman Christian Standard Bible Por lo tanto, ya no nos critiquemos unos a otros. En cambio, decida nunca poner un obstáculo o un obstáculo en el camino de su hermano. Versión Estándar Internacional Por lo tanto, ya no nos critiquemos entre nosotros. En cambio, decídase a no poner un obstáculo u obstáculo en el camino de un hermano. NET Bible Por lo tanto, no debemos juzgarnos unos a otros, sino más bien determinar nunca colocar un obstáculo o una trampa ante un hermano o una hermana. New Heart English Bible Por lo tanto, no nos juzguemos más, sino juzguemos esto, no para poner un piedra de tropiezo en el camino de un hermano, o una ocasión para caer. Biblia aramea en inglés llano De ahora en adelante no nos juzguemos unos a otros, sino que determinemos más bien: 'No pondrás una piedra de tropiezo para tu hermano'. Traducción de la PALABRA DEL DIOS Dejen de criticarse mutuamente. En su lugar, debe decidir no hacer nada que haga que otros cristianos tengan dudas o pierdan la fe. New American Standard 1977 Por lo tanto, no nos juzguemos más, sino que determinemos esto, no poner un obstáculo o un obstáculo en un a la manera del hermano. La Biblia del Rey James 2000 Por lo tanto, no nos juzguemos unos a otros: sino juzguemos esto más bien, que ningún hombre ponga un obstáculo o una ocasión para caer en el camino de su hermano. Versión King James Americana No nos juzguemos, por lo tanto, nunca más : pero juzguen esto más bien, que ningún hombre puso un obstáculo o una ocasión para caer en el camino de su hermano. Versión Estándar Americana No nos juzguemos, por lo tanto, más: pero juzguen esto más bien, que ningún hombre ponga un obstáculo en el de su hermano camino, o una ocasión de caer. Biblia de Douay-Rheims Por lo tanto, no nos juzguemos unos a otros. Pero juzgue esto más bien, que no pone un obstáculo o un escándalo en el camino de su hermano. Traducción de la Biblia de Darby Por lo tanto, no nos juzguemos unos a otros; pero juzgad esto más bien, no para poner un obstáculo o una trampa de caída ante su hermano. Versión revisada en inglés No nos juzguemos más, sino juzgad esto más bien, que ningún hombre ponga un obstáculo en el camino de su hermano. , o una ocasión de caer. Traducción de la Biblia de Webster No nos juzguemos, por lo tanto, más: juzguemos más bien esto, que ningún hombre ponga un obstáculo, o una ocasión para caer en el camino de su hermano. Nuevo Testamento del Sur Por lo tanto, no nos dejemos más juzgarse unos a otros; pero, en lugar de eso, deberías llegar a este juicio: que no debemos poner un obstáculo en el camino de nuestro hermano, ni nada que lo haga tropezar.World English Bible Por lo tanto, no nos juzguemos más, sino juzguemos esto más bien , que ningún hombre ponga un obstáculo en el camino de su hermano, o una ocasión para caerse. Por lo tanto, la Traducción Literal de Young ya no puede juzgarnos unos a otros, sino que juzguen más bien a ustedes, para no poner una piedra de tropiezo ante el hermano, o una ofensa. Estudiar la biblia La ley del amor
12 Entonces, cada uno de nosotros rendirá cuentas de sí mismo a Dios. 13 Por lo tanto, dejemos de juzgarnos unos a otros. En su lugar, decídase a no poner ningún obstáculo u obstáculo en el camino de su hermano. 14 Estoy convencido y totalmente persuadido en el Señor Jesús de que nada es impuro en sí mismo. Pero si alguien considera que algo es impuro, entonces para él es impuro ... Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Mateo 7: 1 No juzgues, o serás juzgado. Mateo 16: 23 Pero Jesús se volvió y le dijo a Pedro: '¡Quítate de delante de mí, Satanás! Eres un obstáculo para mí. Porque no tienes en mente las cosas de Dios, sino las cosas de los hombres. '' Romanos 14: 3 El que come todo no debe menospreciar al que no come, y el que no come todo no debe juzgar al que come lo hace, porque Dios lo ha aceptado.1 Corintios 8: 9 Tenga cuidado, sin embargo, de que su libertad no se convierta en un obstáculo para los débiles.1 Corintios 8: 13 Por lo tanto, si lo que como hace que mi hermano tropiece, nunca comeré carne de nuevo, para que no lo haga tropezar. Tesoro de las Escrituras

Por lo tanto, no nos juzguemos los unos a los otros, sino juzguemos esto más bien, que ningún hombre ponga un obstáculo o una ocasión para caer en el camino de su hermano.

juez uno.

Romanos 14: 4,10
¿Quién eres tú que juzgas al criado de otro hombre? a su propio maestro él está parado o cae. Sí, será retenido: porque Dios puede hacer que se ponga de pie ...

Santiago 2: 4
¿No son, entonces, parciales en ustedes mismos y se han convertido en jueces de los malos pensamientos?

Santiago 4:11
No hablen mal unos de otros, hermanos. El que habla mal de su hermano, y juzga a su hermano, habla mal de la ley y juzga la ley; pero si juzgas la ley, no eres un hacedor de la ley, sino un juez.

atraparnos los zorros

pero.

Lucas 12:57
Sí, y ¿por qué incluso de ustedes mismos no juzgan lo que es correcto?

1 Corinthians 11:13
Juzguen en ustedes mismos: ¿es agradable que una mujer ore a Dios descubierto?

2 Corinthians 5:14
Porque el amor de Cristo nos constriñe; porque así juzgamos que si uno murió por todos, entonces todos estaban muertos:

poner.

Romanos 9: 32,33
¿Por qué? Porque lo buscaron no por fe, sino por las obras de la ley. Porque tropezaron con esa piedra de tropiezo; ...

Romanos 11: 9
Y David dijo: Que su mesa sea una trampa, y una trampa, y un obstáculo, y una recompensa para ellos:

Romanos 16:17
Ahora les ruego, hermanos, marquen los que causan divisiones y ofensas contrarias a la doctrina que han aprendido; y evitarlos

o.

2 Samuel 12:14
Sin embargo, porque por este hecho has dado gran ocasión a los enemigos del Señor para blasfemar, el niño también es decir nacido para ti seguramente morirá.

1 Timoteo 5:14
Por lo tanto, deseo que las mujeres más jóvenes se casen, tengan hijos, guíen la casa, no den ocasión al adversario para hablar con reproche.

1 juan 2:10
El que ama a su hermano permanece en la luz, y no hay tropiezo en él.