Mateo 18: 6

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional 'Si alguien causa que uno de estos pequeños, los que creen en mí, tropiecen, sería mejor para ellos tener una gran piedra de molino colgada alrededor del cuello y ahogarse en el profundidades del mar Nueva traducción viviente Pero si haces que uno de estos pequeños que confía en mí caiga en pecado, sería mejor que te amarraran una gran piedra de molino alrededor del cuello y te ahogaras en las profundidades del mar. Versión estándar en inglés, pero quien sea que haga que uno de estos pequeños que cree en mí peca, sería mejor para él tener una gran piedra de molino sujeta a su cuello y ser ahogado en las profundidades del mar. de estos pequeños que creen en mí para tropezar, sería mejor para él tener una gran piedra de molino colgada alrededor de su cuello y ser ahogado en las profundidades del mar. Biblia literal bereana Y quien sea que tropiece con uno de estos los pequeños que creen en mí, es mejor r para él que una pesada piedra de molino debería colgarse de su cuello, y que se hundiera en las profundidades del mar. Nueva Biblia Estándar Estadounidense, pero quien haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, sería mejor para él. tener una pesada piedra de molino colgada alrededor de su cuello, y ser ahogado en las profundidades del mar. Nueva Versión King James “Pero quien sea que haga pecar a uno de estos pequeños que creen en Mí, sería mejor para él si una piedra de molino fueron colgados alrededor de su cuello, y se ahogó en las profundidades del mar. La Biblia del Rey James Pero quien ofende a uno de estos pequeños que creen en mí, fue mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor del cuello, y ese fue ahogado en las profundidades del mar. Christian Standard Bible'Pero quien sea que haga que uno de estos pequeños que creen en mí se caiga, sería mejor para él si le colgaran una pesada piedra de molino alrededor del cuello y se ahogara en las profundidades del mar. Versión contemporánea en inglés Será terrible para las personas que causan el pecado incluso de uno de mis pequeños seguidores. ¡Sería mejor arrojar a esas personas a la parte más profunda del océano con una piedra pesada atada al cuello! Traducción de buenas noticias 'Si alguien hiciera que uno de estos pequeños perdiera su fe en mí, sería mejor que esa persona tuviera una gran piedra de molino atada alrededor de su cuello y se ahogara en las profundidades del mar. Holman Christian Standard Bible'Pero cualquiera que cause la caída de uno de estos pequeños que creen en mí, ¡sería mejor para él si le colgaran de su cuello una pesada piedra de molino y se ahogara en las profundidades del mar! Versión 'Si alguien causa que uno de estos pequeños que cree en mí peca, sería mejor para él si le colgaran una gran piedra de molino alrededor del cuello y se ahogara en el fondo del mar. NET Bible'Pero si alguien causa que uno de estos pequeños que creen en mí peca, sería mejor para él tener una enorme piedra de molino colgada alrededor de su cuello y ser ahogado en mar abierto. New Heart English Bible pero quien sea que cause uno de estos pequeños que creen en mí para tropezar, sería mejor para él que se colgara una enorme piedra de molino alrededor de su cuello, y que se hundiera en las profundidades del mar. Biblia aramea en inglés llano 'Y todos los que comete una ofensa contra uno de estos pequeños que creen en mí, fue provechoso para él que la piedra de molino de un burro se colgara de su cuello y se hundiera en las profundidades del mar '. Traducción de la PALABRA DE DIOS' Estos pequeños creen en mi. Sería mejor que la persona que hace que uno de ellos pierda la fe se ahogue en el mar con una gran piedra colgada del cuello. New American Standard 1977, pero quien sea que haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, Es mejor para él que le cuelguen una pesada piedra de molino alrededor del cuello, y que se ahogue en las profundidades del mar. La Biblia del Rey James 2000 Pero quien ofendiera a uno de estos pequeños que creen en mí, fue mejor para él que colgaron una piedra de molino alrededor de su cuello, y que se ahogó en las profundidades del mar. Versión King James Americana Pero quien ofendiera a uno de estos pequeños que creen en mí, era mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor de su cuello, y que se ahogó en las profundidades del mar. Versión Estándar Americana. Pero cualquiera que haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, le conviene que le cuelguen una gran piedra de molino alrededor del cuello, y que él debe ser hundido en la profundidad de el mar. Biblia Douay-Rheims Pero el que escandalice a uno de estos pequeños que creen en mí, fue mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor del cuello, y que se ahogara en las profundidades del mar. Traducción de la Biblia de Darby: Pero cualquiera que ofende a uno de estos pequeños que creen en mí, le fue provechoso que le hubieran colgado una gran piedra de molino en el cuello y lo hubieran hundido en las profundidades del mar. estos pequeños que creen en mí tropezar, es provechoso para él que se cuelgue una gran piedra de molino alrededor de su cuello, y que se hunda en las profundidades del mar. Traducción de la Biblia de Webster Pero cualquiera que cause uno de estos pequeños quienes creen en mí, para pecar, fue mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor de su cuello, y que se ahogara en las profundidades del mar. Nuevo Testamento del Sur Pero quien sea que ocasione la caída de uno de estos pequeños que creen en mí, sería mejor para él tener una piedra de molino colgada alrededor de su cuello y ser ahogado en las profundidades del mar.World English Bible, pero quien sea que haga tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, sería mejor para h Im que una enorme piedra de molino debe colgarse de su cuello, y que debe ser hundido en las profundidades del mar. La Traducción Literal de Young y cualquiera que pueda hacer tropezar a uno de esos pequeños que creen en mí, es mejor para él para colgar una pesada piedra de molino sobre su cuello y hundirlo en las profundidades del mar. Estudiar la biblia El más grande en el reino
... 5 Y quien da la bienvenida a un niño pequeño como este en mi nombre me da la bienvenida. 6 Pero si alguien hace tropezar a uno de estos pequeños que creen en mí, sería mejor para él tener una gran piedra de molino colgada alrededor de su cuello y ahogarse en las profundidades del mar. 7 ¡Ay del mundo por las causas del pecado! Estos escollos deben venir, pero ¡ay del hombre por el que vienen! ... Berean Study Bible & middot; Descargar Cross References Matthew 17: 27 'Pero para que no podamos ofenderlos, ve al mar, lanza un anzuelo y toma el primer pez que pesques. Cuando abras su boca, encontrarás una moneda de cuatro dracmas. Tómalo y dáselo a ellos por Mi impuesto y el tuyo ''. Mateo 18: 5 Y el que recibe a un niño como este en Mi nombre me da la bienvenida. Marcos 9: 42 Pero si alguien hace tropezar a uno de estos pequeños que creen en Mí, sería mejor para él tener una gran piedra de molino colgada alrededor de su cuello y ser arrojado al mar. Lucas 17: 2 Sería mejor para él tener una piedra de molino colgada alrededor de su cuello y ser arrojado al mar que causar uno de estos pequeños para tropezar.1 Corintios 8:12 Al pecar contra tus hermanos de esta manera e hiriendo su débil conciencia, pecas contra Cristo. Tesoro de las Escrituras

Pero quien ofende a uno de estos pequeños que creen en mí, era mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor del cuello y que se ahogara en las profundidades del mar.

ofender.

Salmo 105: 15
DiciendoNo toques a mi ungido, y no hagas daño a mis profetas.

palabras de nuestro testimonio

Zacarías 2: 8
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos; Después de la gloria me envió a las naciones que te malcriaron; porque el que te toca, toca la niña de sus ojos.

San Marcos 9:42
Y el que ofende a uno de estas pequeños que creen en mí, es mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor del cuello y lo arrojaran al mar.

pequeño.

por gracia eres salvo por la fe

Mateo 18: 10,14
Tenga cuidado de no despreciar a ninguno de estos pequeños; porque os digo que en el cielo sus ángeles siempre contemplan el rostro de mi Padre que está en los cielos ...

Zacarías 13: 7
Despierta, espada, contra mi pastor y contra el hombre. es decir amigo mío, dice el SEÑOR de los ejércitos: hiere al pastor, y las ovejas serán esparcidas; y yo pondré mi mano sobre los pequeños.

Lucas 17: 2
Era mejor para él que le colgaran una piedra de molino alrededor de su cuello, y la arrojara al mar, que ofender a uno de estos pequeños.

que una.