Lucas 24:17

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Él les preguntó: '¿Qué están discutiendo juntos mientras caminan?' Se quedaron quietos, con el rostro abatido. New Living Translation. Él les preguntó: '¿Qué están discutiendo con tanta atención mientras caminan?' Se detuvieron en seco, con tristeza escrita en sus rostros. Versión estándar en inglés. Y él les dijo: '¿Cuál es esta conversación que tienen entre ustedes mientras caminan?' Y se quedaron quietos, luciendo tristes. Beere Study Bible Él les preguntó: '¿Qué están discutiendo tan atentamente mientras caminan?' Se quedaron quietos, con tristeza en sus rostros. Biblia Literal Bereana y les dijo: '¿Qué? son ¿Estas palabras que intercambian entre ustedes, caminando? Y se quedaron quietos, luciendo tristes. New American Standard Bible Y les dijo: '¿Cuáles son estas palabras que intercambian entre ustedes mientras caminan?' Y se quedaron quietos, luciendo tristes. Nueva versión King James Y les dijo: '¿Qué tipo de conversación es ¿esto que tienen uno con el otro mientras caminan y están tristes? ”Biblia King James Y él les dijo: ¿Qué tipo de comunicación son estos que tienen uno con el otro, mientras caminan, y están tristes? Biblia estándar cristiana Entonces él les preguntó: '¿Cuál es esta disputa que tienen entre ustedes mientras caminan? 'Y dejaron de caminar y parecieron desanimados. Versión inglesa contemporánea Jesús les preguntó:' ¿De qué estaban hablando mientras caminaban? Los dos se quedaron allí, tristes y sombríos. Traducción de Buenas Nuevas Jesús les dijo: '¿De qué se están hablando mientras caminan?' Se quedaron quietos, con caras tristes. Holman Christian Standard Bible Luego les preguntó: '¿Cuál es esta disputa que tienen entre ustedes mientras caminan?' Y dejaron de caminar y parecieron desanimados. Versión estándar internacional Él les preguntó: '¿Qué están discutiendo entre ustedes mientras caminan?' Se quedaron quietos y se veían sombríos. Biblia de la Red. Entonces él les dijo: '¿Cuáles son estos asuntos que están discutiendo tan intensamente mientras caminan? Y se quedaron quietos, luciendo tristes. New Heart English Bible Y él les dijo: '¿Cuáles son estas palabras que intercambian entre ustedes mientras caminan?' Y se quedaron quietos, luciendo tristes. Biblia aramea en inglés sencillo Y él les dijo: “¿De qué asuntos hablan uno con el otro, mientras caminan y están sombríos?” Traducción de la PALABRA DE DIOS®. ¿estás discutiendo? Se detuvieron y parecían muy tristes. New American Standard 1977 Y les dijo: '¿Cuáles son estas palabras que intercambian entre ustedes mientras caminan?' Y se quedaron quietos, luciendo tristes. La Biblia del Rey James 2000 Y él les dijo: ¿Qué tipo de palabras son estas que tienen uno al otro, mientras caminan, y están tristes? ¿Estas son las comunicaciones que tienen uno con el otro, mientras caminan, y están tristes? Y les dijo: ¿Qué comunicaciones son estas que tienen uno con el otro, mientras caminan? Y se quedaron quietos, luciendo tristes. Biblia de Douay-Rheims Y él les dijo: ¿Cuáles son estos discursos que sostienen unos con otros mientras caminan, y están tristes? Traducción de la Biblia de Darby Y él les dijo: ¿Qué discursos son estos que pasan entre ustedes mientras caminan, y están abatidos? Versión revisada en inglés Y les dijo: ¿Qué comunicaciones son estas que tienen uno con el otro mientras caminan? Y se quedaron quietos, luciendo tristes. Traducción de la Biblia de Webster Y él les dijo: ¿Qué tipo de comunicación son estas que tienen uno con el otro, mientras caminan, y están tristes? , 'de que estás hablando tan fervientemente mientras caminas?' Y se quedaron quietos, llenos de tristeza. La Biblia en inglés mundial les dijo: '¿De qué están hablando mientras caminan y están tristes?' Traducción literal de Young y él les dijo: '¿Cuáles son estas palabras con las que intercambian? uno al otro, caminando, ¿y estáis tristes? Estudiar la biblia El camino a Emaús
... 16 Pero sus ojos no pudieron reconocerlo. 17Los preguntó: '¿Qué discuten tan intensamente mientras caminan?' Se quedaron quietos, con tristeza en sus rostros. 18 Uno de ellos, llamado Cleofás, le preguntó: '¿Eres el único visitante de Jerusalén que no sabe las cosas que han sucedido allí en los últimos días?' ... Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Lucas 24:16 Pero sus ojos no pudieron reconocerlo. Lucas 24:18 Uno de ellos, llamado Cleofás, le preguntó: '¿Eres el único visitante de Jerusalén que no sabe las cosas que han sucedido allí en los últimos días? ' Tesoro de las Escrituras

Y él les dijo: ¿Qué tipo de comunicación son estas que tienen uno con el otro mientras caminan y están tristes?

¿Qué compañerismo tiene la luz con la oscuridad?

y son

Ezequiel 9: 4-6
Y el SEÑOR le dijo: Pase por el medio de la ciudad, por el medio de Jerusalén, y ponga una marca en la frente de los hombres que suspiran y que claman por todas las abominaciones que se hagan en medio de ella ...

Juan 16: 6,20-22
Pero como te he dicho estas cosas, la tristeza ha llenado tu corazón ...

a menos que un grano de trigo