Génesis 4:15

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Pero el SEÑOR le dijo: 'No es así; Cualquiera que mate a Caín sufrirá venganza siete veces. Entonces el SEÑOR puso una marca en Caín para que nadie que lo encontrara lo matara. Nueva Traducción Viviente El SEÑOR respondió: 'No, porque castigaré siete veces a cualquiera que te mate'. Entonces el SEÑOR puso una marca en Caín para advertir a cualquiera que pudiera intentar matarlo. Versión estándar en inglés Entonces el SEÑOR le dijo: “¡No es así! Si alguien mata a Caín, se vengará de él siete veces. Y el Señor puso una marca en Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo atacara. Beere Study Bible '¡No es así! respondió el Señor. 'Si alguien mata a Caín, Caín será vengado siete veces'. Y el SEÑOR puso una marca en Caín, para que nadie que lo encontrara lo matara. New American Standard Bible Entonces el SEÑOR le dijo: 'Por lo tanto, el que mate a Caín, se vengará de él siete veces'. Y el SEÑOR designó una señal para Caín, para que nadie que lo encontrara lo matara. Nueva Versión King James Y el SEÑOR le dijo: 'Por lo tanto, el que mate a Caín, la venganza se tomará sobre él siete veces'. Y el SEÑOR puso una marca sobre Caín, para que cualquiera que lo encontrase lo matara. La Biblia del Rey James Y el SEÑOR le dijo: Por lo tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará de él siete veces. Y el SEÑOR puso una marca sobre Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo matara. La Biblia Cristiana Estándar Entonces el SEÑOR le respondió: 'En ese caso, quien mate a Caín sufrirá venganza siete veces más'. Y puso una marca en Caín para que quien lo encontrara no lo matara. Versión contemporánea en inglés '¡No!' El Señor respondió. 'Cualquiera que te mate será castigado siete veces peor que yo te estoy castigando a ti'. Entonces el SEÑOR puso una marca en Caín para advertir a todos que no lo mataran. Traducción de buenas nuevas Pero el SEÑOR respondió: 'No. Si alguien te mata, se tomarán siete vidas en venganza. Entonces el SEÑOR puso una marca en Caín para advertir a cualquiera que se encontrara con él que no lo matara. Holman Christian Standard Bible Entonces el SEÑOR le respondió: 'En ese caso, el que mate a Caín sufrirá venganza siete veces'. Y colocó una marca en Caín para que quien lo encontrara no lo matara. Versión Estándar Internacional: El Señor le dijo: 'Esto no sucederá, porque quien te mate sufrirá siete veces más la venganza'. Entonces el SEÑOR colocó una señal en Caín para que nadie que lo encontrara lo matara. NET Bible Pero el SEÑOR le dijo: 'Muy bien, si alguien mata a Caín, Caín será vengado siete veces más'. Entonces el SEÑOR puso una marca especial en Caín para que nadie que lo encontrara lo golpeara. New Heart Bible BibleEl SEÑOR le dijo: 'No es así. El que mata la venganza de Caín será tomado siete veces sobre él. El SEÑOR designó una señal para Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo golpeara. Cualquiera que mate a Caín sufrirá venganza siete veces. El SEÑOR le dio a Caín una señal para que cualquiera que se encontrara con él no lo matara. JPS Tanakh 1917 Y el SEÑOR le dijo: 'Por lo tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará de él siete veces'. Y el SEÑOR le hizo una señal a Caín, para que cualquier hallazgo no lo hiriera. New American Standard 1977 Entonces el SEÑOR le dijo: 'Por lo tanto, el que mate a Caín, se vengará de él siete veces'. Y el SEÑOR designó una señal para Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo matara. La Biblia del Rey James 2000 Y el SEÑOR le dijo: Por lo tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará de él siete veces. Y el SEÑOR puso una marca sobre Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo matara. Versión King James Americana Y el SEÑOR le dijo: Por lo tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará de él siete veces. Y el SEÑOR puso una marca en Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo matara. Versión Estándar Americana Y Jehová le dijo: Por tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará de él siete veces. Y Jehová designó una señal para Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo hiriera. Traducción de la Septuaginta de Brenton Y el Señor Dios le dijo: No es así, cualquiera que mate a Caín sufrirá una venganza siete veces mayor; y el Señor Dios puso una marca sobre Caín para que nadie que lo encontrara pudiera matarlo. Biblia de Douay-Rheims Y el Señor le dijo: No, no será así; pero el que mate a Caín será castigado siete veces. Y el Señor puso una marca sobre Caín, para que quien lo encontrara no lo matara. Traducción de la Biblia de Darby Y Jehová le dijo: Por lo tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará siete veces. Y Jehová puso una marca en Caín, para que nadie que lo encontrase le hiriere. Versión inglesa revisada Y el SEÑOR le dijo: Por lo tanto, cualquiera que mate a Caín, se vengará de él siete veces. Y el SEÑOR designó una señal para Caín, para que cualquiera que lo encontrase lo hiriera. Traducción de la Biblia de Webster Y el SEÑOR le dijo: Por tanto, el que matare a Caín, se vengará de él siete veces. Y el SEÑOR puso una marca sobre Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo matara. La Biblia inglesa mundial Yahweh le dijo: 'Por lo tanto, el que mata a Caín, la venganza será siete veces contra él'. Yahweh designó una señal para Caín, para que cualquiera que lo encontrara lo golpeara. Traducción literal de los jóvenes Y Jehová le dijo: 'Por lo tanto, de cualquier asesino de Caín se requiere siete veces'; y Jehová pone a Caín una señal de que nadie que lo encuentre lo mata. Estudiar la biblia Caín asesina a Abel
... 14 He aquí, hoy me has echado de la faz de la tierra, y de tu faz estaré escondido; Seré un fugitivo y un errante en la tierra, y quien me encuentre me matará. 15 '¡No es así!' respondió el Señor. 'Si alguien mata a Caín, Caín será vengado siete veces'. Y el SEÑOR puso una marca en Caín, para que nadie que lo encontrara lo matara. 16 Entonces Caín salió de la presencia del Señor y se estableció en la tierra de Nod, al este del Edén ... Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Génesis 4: 24Si Caín es vengado siete veces, entonces Lamec setenta y siete veces ''. Salmo 79: 12Vuelve a los regazos de nuestros vecinos siete veces más el reproche que te arrojaron, oh Señor. Ezequiel 9: 4'Ve por toda la ciudad de Jerusalén '', dijo el SEÑOR, '' y pusieron una marca en la frente de los hombres que suspiraban y gemían por todas las abominaciones cometidas allí ''. Ezequiel 9: 6. Matanza de los viejos, los jóvenes y las doncellas, las mujeres y los niños, pero no te acerques a nadie que tenga la marca. Ahora comienza en Mi santuario. Entonces comenzaron con los ancianos que estaban delante del templo. Tesoro de las Escrituras

Y el SEÑOR le dijo: Por tanto, el que mate a Caín, se vengará de él siete veces. Y el SEÑOR puso una marca en Caín, para que cualquiera que lo encontrara no lo matara.

Por lo tanto.

1 Reyes 16: 7
Y también de la mano del profeta Jehú, hijo de Hanani, vino la palabra del SEÑOR contra Baasa y contra su casa, aun por todo el mal que hizo ante los ojos del SEÑOR, al provocarlo a enojarse con la obra. de sus manos, en ser como la casa de Jeroboam; y porque lo mató.

Salmo 59:11
No los mates, para que mi pueblo no se olvide: dispersalos por tu poder; y bájalos, Señor nuestro escudo.

Oseas 1: 4
Y el SEÑOR le dijo: Llama su nombre Jezreel; por un poco mientrasy vengaré la sangre de Jezreel sobre la casa de Jehú, y haré cesar el reino de la casa de Israel.

siete veces.

Génesis 4:24
Si Caín se vengará siete veces, verdaderamente Lamec setenta y siete veces.

Levítico 26: 18,21,24,28
Y si todavía no me escuchas por todo esto, entonces te castigaré siete veces más por tus pecados ...

Salmo 79:12
Y rinde a nuestros vecinos siete veces en su seno su oprobio, con el cual te han reprochado, Señor.

establecer una marca, etc.

él conoce los pelos de tu cabeza

Ezequiel 9: 4,6
Y el SEÑOR le dijo: Pase por el medio de la ciudad, por el medio de Jerusalén, y ponga una marca en la frente de los hombres que suspiran y que claman por todas las abominaciones que se hagan en medio de ella ...

Apocalipsis 14: 9,11
Y el tercer ángel los siguió, diciendo en voz alta: Si alguno adora a la bestia y su imagen, y recibe su marca en su frente, o en su mano, ...