Génesis 37:25

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Cuando se sentaron a comer, levantaron la vista y vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos estaban cargados de especias, bálsamo y mirra, y estaban en camino para llevarlos a Egipto. Nueva Traducción Viviente Luego, justo cuando estaban sentados a comer, miraron hacia arriba y vieron a una caravana de camellos que se acercaba a lo lejos. hacia ellos Era un grupo de comerciantes ismaelitas que llevaban una carga de chicle, bálsamo y resina aromática de Gilead a Egipto. Versión estándar en inglés Luego se sentaron a comer. Y mirando hacia arriba vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad, con sus camellos con chicle, bálsamo y mirra, en su camino para llevarlo a Egipto. Biblia de estudio bereana Y mientras se sentaban para comer, levantaron la vista y vio una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos llevaban especias, bálsamo y mirra en su camino a Egipto. New American Standard Bible Luego se sentaron a comer. Y cuando levantaron los ojos y miraron, he aquí, una caravana de ismaelitas venía de Galaad, con sus camellos con goma de mascar aromática y bálsamo y mirra, en su camino para llevarlos a Egipto. Nueva Versión King James Y se sentaron a comer una comida. Luego levantaron los ojos y miraron, y había una compañía de ismaelitas, que venían de Galaad con sus camellos, llevando especias, bálsamo y mirra, en su camino para llevar ellos descendieron a Egipto, la Biblia del Rey James, y se sentaron a comer pan; y alzaron los ojos y miraron, y he aquí, una compañía de ishmeelitas vino de Galaad con sus camellos con especias, bálsamo y mirra, que iban a llevar eso Bajaron a Egipto. Biblia cristiana estándar Se sentaron a comer, y cuando levantaron la vista, había una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos llevaban goma de mascar aromática, bálsamo y resina, que bajaban a Egipto. Versión contemporánea en inglés Cuando los hermanos de José se sentaron a comer, levantaron la vista y vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos estaban cargados con todo tipo de especias que llevaban a Egipto. Traducción de buenas noticias Mientras comían, de repente vieron a un grupo de ismaelitas que viajaban de Galaad a Egipto. Sus camellos estaban cargados de especias y resinas. Holman Christian Standard Bible Luego se sentaron a comer. Levantaron la vista y había una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos llevaban goma aromática, bálsamo y resina, que bajaban a Egipto. Versión estándar internacional Después de esto, mientras estaban sentados, comiendo su comida, miraron a su alrededor y vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad con camellos que transportaban especias, bálsamo y mirra a la venta en Egipto. Biblia bíblica Cuando se sentaron a comer su comida , miraron hacia arriba y vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos llevaban especias, bálsamo y mirra a Egipto. New Heart English Bible Luego se sentaron a comer. Y miraron hacia arriba y miraron, una caravana de ismaelitas venía de Galaad, con sus camellos con goma de mascar aromática y bálsamo y mirra en su camino para llevarlos a Egipto. Traducción de WORD'S WORD® Cuando se sentaron a comer, vieron un Caravana de ismaelitas procedentes de Galaad. Sus camellos llevaban los materiales para cosméticos, medicinas y embalsamamiento. Iban a llevarlos a Egipto. JPS Tanakh 1917 Y se sentaron a comer pan; y alzaron los ojos y miraron, y he aquí, una caravana de ismaelitas vino de Galaad, con sus camellos llenos de especias, bálsamo y ládano, para llevarla a Egipto. New American Standard 1977 Luego se sentaron a comer un comida. Y cuando levantaron los ojos y miraron, he aquí, una caravana de ismaelitas venía de Galaad, con sus camellos con goma aromática, bálsamo y mirra, en camino a traer ellos bajaron a Egipto, la Biblia del Rey James 2000, y se sentaron a comer pan; y alzaron los ojos y miraron, y he aquí, una compañía de ismaelitas vino de Galaad con sus camellos con especias, bálsamo y mirra, para llevarlo abajo a Egipto, la versión norteamericana del Rey Jaime, y se sentaron a comer pan; y alzaron los ojos y miraron, y he aquí, una compañía de ishmeelitas vino de Galaad con sus camellos con especias, bálsamo y mirra, para llevarlo a Egipto. Versión Estándar Americana. Y se sentaron a comer pan. Alzaron los ojos y miraron, y he aquí, una caravana de ismaelitas venía de Galaad, con sus camellos llenos de especias, bálsamo y mirra, para llevarlo a Egipto Traducción de la Septuaginta de Brenton Y se sentaron a comer pan; y alzando sus ojos vieron, y he aquí, los viajeros ismaelitas vinieron de Galaad, y sus camellos estaban cargados de especias, resina y mirra; y fueron a traerlos a Egipto. Biblia de Douay-Rheims. Y sentados a comer pan, vieron a algunos ismaelitas que venían de Calaad, con sus camellos, llevando especias y bálsamo, y mirra a Egipto. Traducción de la Biblia de Darby Y se sentaron a comer pan; y alzaron sus ojos y miraron, y he aquí, una caravana de ismaelitas vino de Galaad; y sus camellos llevaban tragacanto, bálsamo y ládano, y lo llevarían a Egipto. Versión revisada en inglés. Y se sentaron a comer pan. Alzaron los ojos y miraron, y, he aquí, una compañía ambulante de Los ismaelitas vinieron de Galaad, con sus camellos llenos de especias y bálsamo y mirra, para llevarlo a Egipto. Traducción de la Biblia de Webster Y se sentaron a comer pan; y levantaron sus ojos y miraron, y he aquí, vino una compañía de ismaelitas. de Galaad, con sus camellos con picante, bálsamo y mirra, que los llevarían a Egipto. Biblia Mundial en Inglés Se sentaron a comer pan, levantaron los ojos y miraron, y vieron venir una caravana de ismaelitas. Galaad, con sus camellos con especias, bálsamo y mirra, va a llevarlo a Egipto. Traducción literal de los jóvenes Y se sientan a comer pan, levantan los ojos y miran, y he aquí, una compañía de ismaelitas que viene de Galaad y sus camellos con s pices, bálsamo y mirra, que los llevarán a Egipto. Estudiar la biblia José vendido por sus hermanos
... 24y lo tomaron y lo arrojaron al pozo. Ahora el pozo estaba vacío, sin agua. 25 Y cuando se sentaron a comer, levantaron la vista y vieron una caravana de ismaelitas que venía de Galaad. Sus camellos llevaban especias, bálsamo y mirra en su camino hacia Egipto. 26 Entonces Judá dijo a sus hermanos: '¿Qué beneficio obtendremos si matamos a nuestro hermano y cubrimos su sangre? ... Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Génesis 16: 11El ángel del SEÑOR procedió: 'He aquí, concebiste y darás a luz un hijo. Y le pondrás por nombre Ismael, porque el SEÑOR ha escuchado tu clamor de aflicción. Génesis 16: 12 Será un asno salvaje de hombre, y su mano será contra todos, y la mano de todos contra él; vivirá en hostilidad hacia todos sus hermanos ''. Génesis 31: 21Entonces huyó con todas sus posesiones, cruzó el Éufrates y se dirigió a la región montañosa de Galaad. Génesis 37:24 y lo tomaron y lo arrojaron al pozo. Ahora el pozo estaba vacío, sin agua. Génesis 37:28 Entonces, cuando los comerciantes madianitas pasaron, sus hermanos sacaron a José del pozo y lo vendieron por veinte siclos de plata a los ismaelitas, quienes lo llevaron a Egipto. Génesis 39: 1 Mientras tanto, José había sido llevado a Egipto, donde un egipcio llamado Potifar, un oficial de Faraón y capitán de la guardia, lo compró a los ismaelitas que lo habían llevado allí. Génesis 43: 11 Entonces su padre Israel les dijo: 'Si debe ser así, entonces haz esto: pon algunos de los mejores productos de la tierra en tus paquetes y llévalos como un regalo para el hombre: un poco de bálsamo y un poco de miel, especias y mirra, pistachos y almendras Josué 13: 11 también Galaad y el territorio de los Gesuritas y Maacatitas, todo el Monte Hermón y todo Basán hasta Saleca - Jeremías 8:22 ¿No hay bálsamo en Galaad? ¿No hay médico allí? ¿Por qué, entonces, no se ha restablecido la salud de la hija de mi pueblo? Jeremías 22: 6 Porque esto es lo que el SEÑOR dice acerca de la casa del rey de Judá: «Eres como Galaad para mí, como la cumbre del Líbano; pero ciertamente te convertiré en un desierto, como ciudades deshabitadas. Jeremías 46: 11 ¡Sube a Galaad por bálsamo, oh Virgen Hija de Egipto! En vano multiplicas los remedios; no hay cura para ti. Ezequiel 47: 18 En el lado este correrá entre Hauran y Damasco, a lo largo del Jordán entre Galaad y la tierra de Israel, desde la frontera norte hasta el Mar del Este y hasta Tamar. Este será el límite oriental. Tesoro de las Escrituras

Y se sentaron a comer pan; y alzaron los ojos y miraron, y he aquí, una compañía de ishmeelitas vino de Galaad con sus camellos con especias, bálsamo y mirra, para llevarlo a Egipto.

ellos se sentaron.

Esther 3:15
Los puestos se salieron, siendo acelerados por el mandamiento del rey, y el decreto fue dado en el palacio de Shushan. Y el rey y Amán se sentaron a beber; pero la ciudad Shushan estaba perpleja.

Salmo 14: 4
¿No tienen conocimiento todos los trabajadores de la iniquidad? que se comen a mi gente como comen pan y no invocan al Señor.

o probar y ver

Proverbios 30:20
Tal es el camino de una mujer adúltera; ella come, y se limpia la boca, y dice: No he hecho maldad.

Ismeelitas

Génesis 37: 28,36
Luego pasaron los mercaderes madianitas; y sacaron y sacaron a José del pozo, y vendieron a José a los ismeelitas por veinte piezas de plata: y trajeron a José a Egipto ...

Génesis 16: 11,12
Y el ángel de Jehová le dijo: He aquí, tú Arte con hijo, y tendrás un hijo, y llamarás su nombre Ismael; porque el SEÑOR ha escuchado tu aflicción ...

Génesis 25: 1-4,16-18
Entonces otra vez Abraham tomó una esposa, y su nombre fue Abajo ...

Galaad

Génesis 31:21
Entonces huyó con todo lo que tenía; y él se levantó, cruzó el río y puso la cara hacia El monte Galaad.

Génesis 43:11
Y su padre Israel les dijo: Si debe ser así que ahora haz esto; toma las mejores frutas de la tierra en tus recipientes y lleva al hombre un regalo, un poco de bálsamo y un poco de miel, especias y mirra, nueces y almendras:

Jeremías 8:22
Esta ahí sin bálsamo en Galaad; esta ahí no hay medico? ¿Por qué entonces no se recupera la salud de la hija de mi pueblo?

picante

mirra.