Génesis 16: 8

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Y él dijo: 'Agar, esclava de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' 'Estoy huyendo de mi amante Sarai', respondió. Nueva traducción viviente El ángel le dijo: 'Agar, la sirvienta de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' 'Me estoy escapando de mi amante, Sarai', respondió. Versión estándar en inglés. Y él dijo: 'Agar, sirviente de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella dijo: 'Estoy huyendo de mi amante Sarai'. Berean Study Bible 'Agar, sirviente de Sarai', dijo, '¿de dónde vienes y a dónde vas?' 'Me estoy escapando de mi amante Sarai', respondió ella. Nueva Biblia estándar estadounidense Él dijo: 'Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Y ella dijo: 'Estoy huyendo de la presencia de mi amante Sarai'. Nueva versión King James. Y dijo: 'Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella dijo: “Estoy huyendo de la presencia de mi amante Sarai”. Biblia King James Y él dijo: Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde irás? Y ella dijo: Huyo de la cara de mi amante Sarai. Biblia Cristiana Estándar Él dijo: 'Agar, esclava de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella respondió: 'Me estoy escapando de mi amante Sarai'. Versión inglesa contemporánea y preguntó: 'Agar, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella respondió: 'Me estoy escapando de Sarai, mi dueña'. Good News Translation y dijo: 'Agar, esclava de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella respondió: 'Me estoy escapando de mi amante'. Holman Christian Standard Bible Él dijo: 'Agar, esclava de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella respondió: 'Me estoy escapando de mi amante Sarai'. International Standard Version'Hagar, sirviente de Sarai ', preguntó,' ¿De dónde vienes y a dónde vas? ' Ella respondió: 'Me estoy escapando de mi amante Sarai'. Biblia en la red Él dijo: 'Agar, sirviente de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Ella respondió: 'Me estoy escapando de mi amante, Sarai'. New Heart English Bible Él dijo: 'Agar, sirviente de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿A dónde vas?' Ella dijo: 'Estoy huyendo de la presencia de mi amante Sarai'. Traducción de LA PALABRA DE DIOS 'Él dijo:' Agar, esclava de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas? ' Ella respondió: 'Me estoy escapando de mi dueño Sarai'. JPS Tanakh 1917 Y él dijo: 'Agar, la sierva de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde vas? Y ella dijo: 'Huyo de la cara de mi amante Sarai'. New American Standard 1977 Y él dijo: 'Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' Y ella dijo: “Estoy huyendo de la presencia de mi amante Sarai”. Biblia King James 2000 Y él dijo: Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes? y donde vas a ir Y ella dijo: Huyo de la cara de mi amante Sarai. Versión Americana del Rey James. Y él dijo: Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes? y donde vas a ir Y ella dijo: Huyo de la cara de mi amante Sarai. Versión Estándar Americana. Y él dijo: Agar, la sierva de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde vas? Y ella dijo: Estoy huyendo de la cara de mi amante Sarai. Traducción de Septuaginta de Brenton Y el ángel del Señor le dijo: Agar, la criada de Sara, ¿de dónde vienes y a dónde vas? y ella dijo: Estoy huyendo de la cara de mi amante Sara. Biblia Douay-Rheims. Él le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde vas? Y ella respondió: Huyo de la cara de Sarai, mi amante. Traducción de la Biblia de Darby Y él dijo: Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde vas? Y ella dijo: Estoy huyendo de la cara de mi amante Sarai. Versión revisada en inglés. Y él dijo: Agar, la sierva de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde vas? Y ella dijo: Huyo de la cara de mi amante Sarai. Traducción de la Biblia de Webster Y él dijo: Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿Y a dónde irás? Y ella dijo: Huyo de la cara de mi amante Sarai. Biblia en inglés mundial Él dijo: 'Agar, la sierva de Sarai, ¿de dónde vienes? ¿A dónde vas?' Ella dijo: 'Estoy huyendo de la cara de mi amante Sarai'. Traducción literal de Young y él dijo: 'Agar, la sierva de Sarai, ¿de dónde vienes y a dónde vas?' y ella dice: 'De la presencia de Sarai, mi amante, estoy huyendo'. Estudiar la biblia El nacimiento de Ismael.
... 7 Ahora el ángel del SEÑOR encontró a Agar junto a una fuente de agua en el desierto, la fuente a lo largo del camino a Shur. 8 'Agar, siervo de Sarai', dijo, '¿de dónde vienes y a dónde vas?' 'Me estoy escapando de mi amante Sarai', respondió ella. 9Así que el ángel del SEÑOR le dijo: “Vuelve con tu amante y sometete a su autoridad”.… Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Génesis 3: 9 Entonces el SEÑOR Dios llamó al hombre: '¿Dónde estás?' Génesis 16: 9 Entonces el Ángel del SEÑOR le dijo: 'Vuelve con tu amante y somete a su autoridad' .1 Reyes 19: 9 Allí Elijah entró en una cueva y pasó la noche. Y la palabra del SEÑOR vino a él, diciendo: '¿Qué estás haciendo aquí, Elías?' 1 Reyes 19: 13Cuando Elías lo oyó, se cubrió la cara con la capa y salió y se paró en la boca de la cueva. De repente, una voz vino a él y le dijo: '¿Qué estás haciendo aquí, Elijah?' Tesoro de las Escrituras

Y él dijo: Agar, la criada de Sarai, ¿de dónde vienes? y donde vas a ir Y ella dijo: Huyo de la cara de mi amante Sarai.

La criada de Sarai.

Génesis 16: 1,4
Ahora la esposa de Sarai Abram no le dio hijos: y ella tenía una sierva, una egipcia, cuyo nombre fue Agar ...

Efesios 6: 5-8
Siervos, sean obedientes a los que son tu amos según la carne, con temor y temblor, en la unicidad de tu corazón, como a Cristo; ...

reinaremos con él

1 Timoteo 6: 1,2
Que tantos siervos como estén bajo el yugo cuenten a sus propios amos dignos de todo honor, que el nombre de Dios y su la doctrina no sea blasfemada ...

De dónde.

Génesis 3: 9
Y Jehová Dios llamó a Adán, y le dijo: ¿Dónde Arte ¿tú?

Génesis 4:10
Y él dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra.

Eclesiastés 10: 4
Si el espíritu del gobernante se levanta contra ti, no abandones tu lugar; por ceder pacifias grandes ofensas.

Yo huyo

1 Samuel 26:19
Ahora pues, te ruego, que mi señor el rey escuche las palabras de su siervo. Si el SEÑOR te ha levantado contra mí, que acepte una ofrenda, pero si ellos son los hijos de los hombres, malditos ser ellos delante de Jehová; porque me han echado hoy de la morada de Jehová, diciendo: Ve, sirve a otros dioses.