Éxodo 2:22

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Zipporah dio a luz a un hijo, y Moisés lo llamó Gershom, diciendo: 'Me he convertido en un extranjero en un país extranjero'. porque él explicó: 'He sido extranjero en un país extranjero'. Versión estándar en inglés Dio a luz a un hijo y lo llamó Gershom, porque dijo: 'He estado en un país extranjero'. Berean Study Biblia y ella dio a luz a un hijo a quien llamó Gershom, porque él dijo: 'Me he convertido en un extranjero en un país extranjero'. New American Standard Bible Luego dio a luz a un hijo, y él lo llamó Gershom, porque dijo: 'He estado en una tierra extranjera'. Nueva versión King James y ella dio a luz él un hijo. Llamó a su nombre Gershom, porque dijo: 'He sido un extraño en un país extranjero'. Biblia King James Y ella descubrió él un hijo, y lo llamó Gershom: porque dijo: `` He sido un extraño en una tierra extraña ''. Biblia Cristiana Estándar. Dio a luz a un hijo al que llamó Gershom, porque dijo: `` He sido un extranjero residente en un tierra extranjera '. Versión inglesa contemporánea. Y cuando tuvo un hijo, Moisés dijo:' Lo llamaré Gershom, ya que soy extranjero en este país '. Traducción de buenas noticias que le dio un hijo. Moisés se dijo a sí mismo: 'Soy extranjero en esta tierra, y por eso lo llamo Gershom'. Holman Christian Standard Bible Ella dio a luz a un hijo a quien llamó Gershom, porque dijo: 'He sido extranjero en un país extranjero'. Versión estándar internacional Más tarde, ella dio a luz a un hijo, y Moisés lo llamó Gershom, porque él solía decir: 'Me convertí en un extranjero en una tierra extranjera'. Biblia bíblica Cuando ella dio a luz un hijo, Moisés lo llamó Gershom, porque él dijo: ' Me he convertido en un residente extranjero en un país extranjero. New Heart English Bible Ella dio a luz un hijo, y lo llamó Gershom, porque dijo: 'He vivido como extranjero en un país extranjero'. Traducción de WORD'S WORD® Dio a luz a un hijo. Moisés lo llamó Gershom [Extranjero], porque dijo: 'Yo era un extranjero que vivía en otro país'. JPS Tanakh 1917 Y ella dio a luz un hijo, y él lo llamó Gershom; porque él dijo: 'He sido un extraño en una tierra extraña'. New American Standard 1977 Entonces ella dio a luz a un hijo, y lo llamó Gershom, porque él dijo: 'He estado en una tierra extranjera'. Biblia King James 2000 Y ella le dio a luz un hijo, y él lo llamó Gershom: porque él dijo: `` He sido un extraño en una tierra extraña. '' Versión King James americana Y ella le dio un hijo, y él lo llamó Gershom: porque él dijo: He sido un extraño en una tierra extraña. Versión Estándar Americana. Y ella dio a luz un hijo, y él lo llamó Gershom; porque él dijo: He estado viviendo en un país extranjero. Traducción de la Septuaginta de Brenton Y la mujer concibió y dio a luz un hijo, y Moisés lo llamó Gersam, diciendo: Soy un extranjero en un país extraño. Biblia Douay-Rheims Y ella lo dio a luz un hijo, a quien llamó Gersam, diciendo: He sido un extraño en un país extranjero. Y ella dio a luz a otro, a quien llamó Eliezer, diciendo: Por el Dios de mi padre, mi ayudante me libró de la mano de Faraón. Traducción de la Biblia de Darby Y ella dio a luz un hijo, y él lo llamó Gershom; porque él dijo: He sido extranjero en una tierra extranjera. Versión revisada en inglés. Y ella dio a luz un hijo, y él lo llamó Gershom: porque él dijo: He estado en una tierra extraña. Traducción de la Biblia de Webster Y ella le dio un hijo, y llamó su nombre Gershom: porque dijo: `` He sido un extraño en una tierra extraña ''. Biblia en inglés mundial Ella dio a luz un hijo, y lo llamó Gershom, porque dijo: `` He vivido como extranjero en un extranjero 'La traducción literal de Young y ella tiene un hijo, y él llama su nombre Gershom, porque él dijo:' Un extranjero que he estado en una tierra extraña '. Estudiar la biblia Moisés huye a Madián
... 21 Moisés aceptó quedarse con el hombre, y le dio a su hija Séfora a Moisés en matrimonio. 22Y ella dio a luz a un hijo al que llamó Gershom, porque él dijo: 'Me he convertido en un extraño en una tierra extraña'. Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Hechos 7: 29 En este comentario, Moisés huyó a la tierra de Madián, donde vivió como extranjero y tuvo dos hijos. Hebreos 11: 13 Todas estas personas murieron en fe, sin haber recibido las cosas que se les prometieron. Sin embargo, los vieron y los recibieron desde lejos. Y reconocieron que eran extraños y exiliados en la tierra. Hebreos 11: 14 Ahora, aquellos que dicen tales cosas muestran que están buscando un país propio. Génesis 23: 4 'Soy un extraño y un extraño entre ustedes. Dame un lugar de entierro entre ustedes para que pueda enterrar a mis muertos. Éxodo 4: 20 Entonces Moisés tomó a su esposa e hijos, los puso en un burro y regresó a Egipto. Y tomó el bastón de Dios en su mano. Éxodo 18: 3 junto con sus dos hijos. Un hijo se llamaba Gershom, porque Moisés había dicho: 'He sido extranjero en una tierra extranjera'. Éxodo 18: 4 El otro hijo se llamaba Eliezer, porque Moisés había dicho: 'El Dios de mi padre fue mi ayudante y me entregó'. de la espada de Faraón. '' Levítico 25: 23La tierra no debe venderse permanentemente, porque es mía, y ustedes no son más que extranjeros y extranjeros conmigo. Jueces 18: 30Los danitas establecieron ídolos para sí mismos, y Jonatán hijo de Gershom, hijo de Moisés, y sus hijos fueron sacerdotes de la tribu de Dan hasta el día del cautiverio de la tierra. 1 Samuel 1: 20 Entonces, en el transcurso del tiempo, Ana concibió y dio a luz un hijo. Ella lo nombró Samuel, diciendo: 'Porque le he pedido a Jehová'. Tesoro de las Escrituras

Y ella le dio a luz un hijo, y él lo llamó Gershom: porque dijo: He sido un extraño en una tierra extraña.

Gershom

1 Crónicas 23: 14-17
Ahora sobre Moisés, el hombre de Dios, sus hijos fueron nombrados de la tribu de Leví ...

porque él dijo.

Éxodo 2:10
Y el niño creció, y ella lo trajo a la hija de Faraón, y él se convirtió en su hijo. Y ella lo llamó Moisés, y ella dijo: Porque lo saqué del agua.

Éxodo 18: 3
Y sus dos hijos; de los cuales el nombre de la persona fue Gershom porque él dijo: He sido un extraterrestre en una tierra extraña:

Éxodo 22:21
No molestarás a un extraño, ni lo oprimirás, porque fuisteis extranjeros en la tierra de Egipto.

amando a dios con todo tu corazón, mente y alma