Deuteronomio 6:16

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional No ponga a prueba al Señor su Dios como lo hizo en Massah. Nueva traducción viviente No debe probar al Señor su Dios como lo hizo cuando se quejó en Massah. Versión estándar inglesa “No debe poner el SEÑOR tu Dios a prueba, como lo probaste en Massah. Beere Study Bible No pruebes al SEÑOR tu Dios como lo probaste en Massah. New American Standard Bible 'No pondrás al SEÑOR tu Dios a prueba, como tú lo probó en Massah. Nueva Versión King James 'No tentarás al SEÑOR tu Dios como tentaste Él en Massah. La Biblia del Rey James No tentarás al SEÑOR tu Dios, como lo tentabas él en Massah. Christian Standard Bible No pruebes al SEÑOR tu Dios como lo probaste en Massah. Versión contemporánea en inglés, así que no trates de hacerle probar que puede ayudarte, como lo hiciste en Massah. Traducción de Buenas Nuevas'No pongas a prueba al Señor tu Dios, como hiciste en Massah. Biblia Cristiana Estándar Holman No pruebes al SEÑOR tu Dios como lo probaste en Massah. Versión Estándar Internacional 'No pruebes al SEÑOR tu Dios como hiciste en Massah. NET Bible No debes poner a prueba al SEÑOR tu Dios como lo hiciste en Massah. New Heart Bible en inglés No pruebes al SEÑOR tu Dios, como lo probaste en Massah. Traducción de la PALABRA DEL DIOS Nunca pruebes al SEÑOR tu Dios como lo hiciste en Massah .JPS Tanakh 1917 No probarás al SEÑOR tu Dios, como lo probaste en Massah. New American Standard 1977 “No pondrás a prueba al SEÑOR tu Dios, como probaste Él en Massah. La Biblia King James 2000 No probarás al SEÑOR tu Dios, como lo probaste en Massah. Versión Americana del Rey James No tentarás al SEÑOR tu Dios, como lo tentaste en Massah. Versión Estándar Americana No tentarás a Jehová tu Dios , como lo tentaron en Massah. Traducción de la Septuaginta de Brenton No tentarás al Señor tu Dios, como lo tentaste en la tentación. Biblia Douay-Rheims No tentarás al Señor tu Dios, como lo tentaste en el lugar de la tentación. Traducción de la Biblia de Darby No tentarás a Jehová tu Dios, como lo tentaste en Massah. Versión revisada en inglés No tentarás a Jehová tu Dios, como lo tentaste en Massah. Traducción de la Biblia de Webster No tentarás a Jehová tu Dios, como lo tentaste a él en Massah.World English Bible No tentarás a Yahweh tu Dios, como lo tentaste en Massah. Traducción literal de Young '' No intentes a Jehová tu Dios como lo intentaste en Massah; Estudiar la biblia El mayor mandamiento
... 15 Porque el SEÑOR tu Dios, que está entre vosotros, es un Dios celoso. De lo contrario, la ira del SEÑOR tu Dios se encenderá contra ti, y Él te borrará de la faz de la tierra. 16No pruebes al SEÑOR tu Dios como lo probaste en Massah. 17 Debes guardar diligentemente los mandamientos de Jehová tu Dios y los testimonios y estatutos que Él te ha dado ... Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Mateo 4: 7 Jesús respondió: 'También está escrito:' No pongas a prueba al Señor tu Dios '. Lucas 4: 12 Pero Jesús declaró:' También dice: 'No pongas al Señor tu Dios a la prueba '. Éxodo 17: 2 Entonces la gente contendió con Moisés:' Danos agua para beber '. '¿Por qué contiendes conmigo?' Moisés respondió. '¿Por qué prueban al SEÑOR?' Éxodo 17: 7 Él llamó al lugar Massah y Meribah porque los israelitas se pelearon, y porque pusieron a prueba al SEÑOR, diciendo: '¿Está el SEÑOR entre nosotros o no?' Deuteronomio 33: 8. : 'Dale tu Thummim a Levi y tu Urim a Tu Dios, a quien probaste en Massah y disputaste en las aguas de Meribah. Salmo 78: 18 Probaron voluntariamente a Dios al exigir la comida que ansiaban. Salmo 95: 8 no endurezcan sus corazones como lo hiciste en Meribah, en el día en Massah en el desierto, Tesoro de las Escrituras

No tentarás al SEÑOR tu Dios, como lo tentaste en Massah.

tentar

Mateo 4: 7
Jesús le dijo: Está escrito de nuevo: No tentarás al Señor tu Dios.

Lucas 4:12
Y respondiendo Jesús, le dijo: Está dicho: No tentarás al Señor tu Dios.

Jeremías 10: 2

lo tentó

Éxodo 17: 2,7
Por lo cual el pueblo reprendió a Moisés y dijo: Danos agua para que podamos beber. Y Moisés les dijo: ¿Por qué os reprendes conmigo? ¿Por qué tientas al SEÑOR? ...

Números 20: 3,4,13
Y el pueblo chocó con Moisés, y habló, diciendo: ¡Ojalá Dios que hubiéramos muerto cuando nuestros hermanos murieron ante el Señor! ...

Números 21: 4,5
Y viajaron desde el monte Hor por el mar Rojo, para rodear la tierra de Edom: y el alma del pueblo estaba muy desanimada por el camino ...

en este mundo habrá tribulación