Daniel 8:10

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Creció hasta que llegó a la hueste de los cielos, y arrojó a la tierra a algunas de las huestes estrelladas y las pisoteó. Nueva Traducción Viviente Su poder llegó a los cielos, donde atacó al ejército celestial , arrojando algunos de los seres celestiales y algunas de las estrellas al suelo y pisoteándolos. Versión Estándar en Inglés Se hizo grande, incluso para la hueste del cielo. Y algunas de las huestes y algunas de las estrellas las arrojó al suelo y las pisotearon. Beere Study Bible Creció tan alto como la hueste del cielo, y arrojó algunas de las hostias y algunas de las estrellas a la tierra, y los pisoteó. New American Standard Bible Creció hasta la hueste del cielo e hizo que algunas de las huestes y algunas de las estrellas cayeran a la tierra, y las pisoteó. Nueva Versión King James Y creció hasta la hostia de cielo; y lo derribó algunos del anfitrión y algunos de las estrellas al suelo, y las pisotearon. La Biblia del Rey James Y se hizo grande, incluso al ejército del cielo; y lo derribó algunos de la hueste y de las estrellas al suelo, y las pisoteó. Biblia cristiana estándar Creció tan alto como el ejército celestial, hizo que parte del ejército y algunas de las estrellas cayeran a la tierra, y las pisotearon. tan fuerte que atacó a las estrellas en el cielo, que eran el ejército del cielo. Luego los arrojó a la tierra y los pisoteó. Traducción de buenas noticias Se hizo lo suficientemente fuerte como para atacar al ejército del cielo, las estrellas mismas, y arrojó a algunos de ellos al suelo y los pisoteó. Holman Christian Standard Bible Creció tan alto como la hueste celestial, hizo que algunas de las estrellas y algunas de las huestes cayeran a la tierra y las pisotearon. Versión Estándar Internacional Luego se movió contra el Ejército Celestial. Persuadió a algunos del Ejército Celestial a caer a la tierra, junto con algunas de las estrellas, y las pisoteó. NET Bible Se hizo tan grande que llegó al ejército del cielo, y provocó la caída de algunos del ejército y algunas de las estrellas al suelo, donde los pisoteó. New Heart English Bible Se hizo tan grande que llegó al anfitrión del cielo, y algunas de las huestes y de las estrellas que arrojó al suelo, y las pisoteó. Traducción de LA PALABRA DEL DIOS Continuó ganando poder hasta que llegó al ejército del cielo. Arrojó a algunos del ejército del cielo, las estrellas, al suelo y los pisoteó. JPS Tanakh 1917 Y se hizo grande, incluso para la hueste del cielo; y parte del anfitrión y de las estrellas que arrojó al suelo, y pisoteó sobre ellos. New American Standard 1977 Y creció hasta el anfitrión del cielo y causó que parte del anfitrión y algunas de las estrellas cayeran a la tierra , y los pisoteó. La Biblia del Rey James 2000 Y se hizo grande, incluso para el ejército del cielo; y derribó algunos de los ejércitos y de las estrellas al suelo, y los pisoteó. Versión Americana del Rey Jacobo Y se hizo grande, incluso para los ejércitos del cielo; y arrojó al suelo parte de la hueste y de las estrellas, y las pisoteó. Versión Estándar Americana. Y se encendió grandemente, incluso a la hueste del cielo; y algunas de las huestes y de las estrellas las arrojó al suelo, y las pisoteó. Traducción de la Septuaginta de Brenton y se magnificó a las huestes del cielo; y allí cayó a la tierra algunos del ejército de los cielos y de las estrellas, y los pisotearon. La Biblia de Douay-Rheims Y fue magnificada hasta la fuerza del cielo: y derribó la fuerza y ​​las estrellas, y pisoteó sobre ellos. Traducción de la Biblia de Darby Y se hizo grande, incluso para el ejército del cielo; y derribó [algunos] del ejército y de las estrellas al suelo, y los pisoteó. Versión Revisada en Inglés Y se hizo grande, incluso para el ejército del cielo; y algunas de las huestes y de las estrellas las arrojó al suelo, y las pisoteó. Traducción de la Biblia de Webster Y se hizo grande, incluso para la hueste del cielo; y arrojó al suelo algunas de las huestes y las estrellas, y las pisoteó. World English Bible Se hizo grande, incluso para el ejército del cielo; y parte del ejército y de las estrellas arrojó al suelo, y pisoteó sobre ellos. Traducción Literal de los jóvenes, sí, se dirige al ejército de los cielos, y hace que caiga a la tierra del ejército y de las estrellas. , y los pisotea. Estudiar la biblia La visión de Daniel del carnero y la cabra
... 9 De uno de estos cuernos surgió un cuerno pequeño que creció ampliamente hacia el sur y el este y hacia la Tierra Hermosa. 10 Creció tan alto como el ejército del cielo, y arrojó a la tierra parte del ejército y algunas de las estrellas, y las pisoteó. 11Se magnificó, incluso para el Príncipe del anfitrión; eliminó su sacrificio diario y derrocó el lugar de su santuario ... Berean Study Bible & middot; Descargar referencias cruzadas Apocalipsis 12: 4 Su cola barrió un tercio de las estrellas del cielo y las arrojó a la tierra. Y el dragón se paró frente a la mujer cuando estaba a punto de dar a luz, lista para devorar a su hijo tan pronto como naciera. Isaías 14:13 Dijiste en tu corazón: 'Ascenderé a los cielos; Levantaré mi trono sobre las estrellas de Dios. Me sentaré en el monte de la congregación, en los confines del norte. Jeremías 48:26 Lo emborracharé, porque se ha engrandecido contra Jehová; entonces Moab se revolcará en su propio vómito, y también se convertirá en un hazmerreír. Daniel 7: 7 Después de esto, mientras miraba en mi visión en la noche, de repente apareció una cuarta bestia, y fue aterradora, terrible y extremadamente fuerte. -con grandes dientes de hierro. Devoró y aplastó; luego pisoteó todo lo que quedaba. Era diferente de todas las bestias anteriores, y tenía diez cuernos. Daniel 8: 7 Lo vi acercarse al carnero enfurecido contra él, y lo golpeó y destrozó sus dos cuernos. El carnero no tenía poder para enfrentarse a él, y la cabra lo tiró al suelo y lo pisoteó, y nadie pudo liberar el carnero de su poder. Tesoro de las Escrituras

Y se hizo grande, incluso para el ejército del cielo; y arrojó al suelo algunas de las huestes y las estrellas, y las pisoteó.

al anfitrión

salmo 118: 5

Daniel 8:24,25
Y su poder será poderoso, pero no por su propio poder: y destruirá maravillosamente, y prosperará, y practicará, y destruirá al pueblo poderoso y santo ...

Daniel 11:28,30,33-36
Entonces volverá a su tierra con grandes riquezas; y su corazón será contra el santo pacto; y él hará exploits, y volver a su propia tierra ...

Isaías 14:13
Porque has dicho en tu corazón: Ascenderé al cielo, exaltaré mi trono sobre las estrellas de Dios: Me sentaré también en el monte de la congregación, a los lados del norte.

y estampado.

Daniel 8:7
Y lo vi acercarse al carnero, y lo empujaron con choler contra él, y lo golpeó, y rompió sus dos cuernos: y no había poder en el carnero para pararse delante de él, pero lo arrojó al tierra, y lo pisoteó: y no había nadie que pudiera liberar el carnero de su mano.

el sirviente del señor no debe esforzarse

Daniel 7:7
Después de esto vi en la noche visiones, y he aquí una cuarta bestia, terrible y terrible, y extremadamente fuerte; y tenía grandes dientes de hierro: se devoraba y se rompía en pedazos, y estampaba el residuo con los pies: y fue diversa de todas las bestias que fueron antes de eso; y tenía diez cuernos