Hechos 17:18

SUM PIC XRF DEV STU Verse (Haga clic para ver el capítulo) Nueva versión internacional Un grupo de filósofos epicúreos y estoicos comenzó a debatir con él. Algunos de ellos preguntaron: '¿Qué está tratando de decir este charlatán?' Otros comentaron: 'Parece estar abogando por dioses extranjeros'. Dijeron esto porque Pablo estaba predicando las buenas nuevas sobre Jesús y la resurrección. Nueva traducción viviente También tuvo un debate con algunos de los filósofos epicúreos y estoicos. Cuando les contó sobre Jesús y su resurrección, dijeron: '¿Qué está tratando de decir este charlatán con estas ideas extrañas que ha recogido?' Otros decían: 'Parece estar predicando sobre algunos dioses extranjeros'. Versión estándar en inglés Algunos filósofos epicúreos y estoicos también conversaron con él. Y algunos dijeron: '¿Qué quiere decir este charlatán?' Otros decían: 'Parece ser un predicador de divinidades extranjeras', porque estaba predicando a Jesús y la resurrección. Beere Study Bible Algunos filósofos epicúreos y estoicos también comenzaron a debatir con él. Algunos de ellos preguntaron: '¿Qué está tratando de decir este charlatán?' mientras que otros decían: 'Parece estar abogando por dioses extranjeros'. Dijeron esto porque Pablo estaba proclamando las buenas nuevas de Jesús y la resurrección. Biblia Literal Bereana Y también algunos de los epicúreos y estoicos, filósofos, lo encontraron, y algunos decían: '¿Qué puede desear decir este charlatán?' pero otros, 'Parece ser un proclamador de dioses extranjeros', porque estaba proclamando el evangelio de Jesús y la resurrección. New American Standard Bible Y también algunos de los filósofos epicúreos y estoicos estaban conversando con él. Algunos decían: '¿Qué desearía decir este balbuceo ocioso?' Otros, 'Parece ser un proclamador de deidades extrañas', porque estaba predicando a Jesús y la resurrección. Nueva versión King James Luego, ciertos filósofos epicúreos y estoicos lo encontraron. Y algunos dijeron: '¿Qué quiere decir este charlatán?' Otros dijeron: 'Parece ser un proclamador de dioses extranjeros', porque les predicó a Jesús y la resurrección. La Biblia del Rey James Luego, ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué dirá este charlatán? otros algunos, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque les predicó a Jesús y la resurrección. La Biblia Cristiana Estándar Algunos de los filósofos epicúreos y estoicos también debatieron con él. Algunos dijeron: '¿Qué está tratando de decir este alarde ignorante?' Otros respondieron: `` Parece ser un predicador de deidades extranjeras '', porque estaba contando las buenas noticias sobre Jesús y la resurrección. Versión en inglés contemporáneo Algunos de ellos eran epicúreos y algunos eran estoicos, y comenzaron a discutir con él. La gente preguntaba: '¿Qué está tratando de decir este sabelotodo?' Algunos incluso dijeron: '¡Pablo debe estar predicando sobre dioses extranjeros! A eso se refiere cuando habla de Jesús y de las personas que resucitan de la muerte. Good News Translation Ciertos maestros epicúreos y estoicos también debatieron con él. Algunos de ellos preguntaron: '¿Qué está tratando de decir este alarde ignorante?' Otros respondieron: 'Parece estar hablando de dioses extranjeros'. Dijeron esto porque Pablo estaba predicando sobre Jesús y la resurrección. Holman Christian Standard Bible Entonces, también, algunos de los filósofos epicúreos y estoicos discutieron con él. Algunos dijeron: '¿Qué está tratando de decir este pseudointelectual?' Otros respondieron: 'Parece ser un predicador de deidades extranjeras', porque estaba contando las buenas noticias sobre Jesús y la resurrección. Versión estándar internacional Algunos filósofos epicúreos y estoicos también debatieron con él. Algunos preguntaron: '¿Qué está tratando de decir este bocón?' mientras que otros decían: 'Parece estar predicando sobre dioses extranjeros'. Esto se debió a que Pablo estaba contando las buenas noticias sobre Jesús y la resurrección. Biblia en la Red. También algunos de los filósofos epicúreos y estoicos estaban conversando con él, y algunos le preguntaban: '¿Qué quiere decir este tonto charlatán?' Otros dijeron: 'Parece ser un proclamador de dioses extranjeros'. (Dijeron esto porque él estaba proclamando las buenas nuevas sobre Jesús y la resurrección.) New Heart English Bible Algunos filósofos epicúreos y estoicos también estaban conversando con él. Algunos dijeron: '¿Qué quiere decir este charlatán?' Otros dijeron: 'Parece que defiende a las deidades extranjeras', porque predicó a Jesús y la resurrección. Biblia aramea en inglés sencillo También filósofos de la escuela de Epicuro y otros que se llaman estoicos estaban debatiendo con él y algunos de ellos decían: ' ¿Qué quiere este coleccionista de palabras? Y otros decían: 'Él está proclamando dioses extranjeros', porque les estaba proclamando a Yeshua y su resurrección. Traducción de LA PALABRA DE DIOS Algunos filósofos epicúreos y estoicos tuvieron conversaciones con él. Algunos preguntaron: '¿Qué está tratando de decir este tonto tonto?' Otros decían: 'Parece estar hablando de dioses extranjeros'. Los filósofos dijeron estas cosas porque Pablo estaba contando las Buenas Nuevas acerca de Jesús y diciendo que la gente volvería a la vida. New American Standard 1977 Y también algunos de los filósofos epicúreos y estoicos estaban conversando con él. Y algunos decían: '¿Qué desearía decir este charlatán ocioso?' Otros, 'Parece ser un proclamador de deidades extrañas', porque estaba predicando a Jesús y la resurrección. La Biblia del Rey James 2000 Luego, ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos, lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué dirá este charlatán? Otros, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque les predicó a Jesús y a la resurrección. Versión King James Americana. Entonces, ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué dirá este charlatán? otros algunos, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque les predicó a Jesús y la resurrección. Versión Estándar Americana. Y también algunos de los filósofos epicúreos y estoicos lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué diría este charlatán? otros, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque predicó a Jesús y la resurrección. Biblia de Douay-Rheims Y ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos disputaron con él; y algunos dijeron: ¿Qué es lo que diría esta palabra sembradora? Pero otros: parece ser un establecedor de nuevos dioses; porque les predicó a Jesús y la resurrección. Traducción de la Biblia de Darby Pero también algunos de los filósofos epicúreos y estoicos lo atacaron. Y algunos dijeron: ¿Qué diría este charlatán? y algunos, parece ser un anunciador de demonios extranjeros, porque anunció las buenas nuevas de Jesús y la resurrección [a ellos]. Versión revisada en inglés Y también algunos de los filósofos epicúreos y estoicos lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué diría este charlatán? otros algunos, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque predicó a Jesús y la resurrección. Traducción de la Biblia de Webster Luego, ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos, lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué dirá este charlatán? algunos otros, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque les predicó a Jesús y la resurrección. Nuevo Testamento en el Weymouth Algunos filósofos epicúreos y estoicos también lo encontraron. Algunos de ellos preguntaron: '¿Qué tiene que decir este charlatán mendigo?' 'Su asunto', dijeron otros, 'parece ser llorar a algunos dioses extranjeros'. Esto se debió a que él había estado contando las Buenas Nuevas de Jesús y la Resurrección. La Biblia en inglés mundial Algunos de los filósofos epicúreos y estoicos también estaban conversando con él. Algunos dijeron: '¿Qué quiere decir este charlatán?' Otros dijeron: 'Parece que defiende a las deidades extranjeras', porque predicó a Jesús y la resurrección. Traducción literal de Young Y algunos de los filósofos epicúreos y estoicos, se reunían para verlo, y algunos decían: '¿Qué haría? ¿Qué quiere decir este recolector de semillas? y otros, 'De demonios extraños parece ser un locutor'. porque Jesús y la resurrección nuevamente les proclamó como buenas noticias, Estudiar la biblia Pablo en Atenas
... 17 Entonces razonó en la sinagoga con los judíos y los gentiles temerosos de Dios, y en el mercado con los que conocía cada día. 18Algunos filósofos epicúreos y estoicos también comenzaron a debatir con él. Algunos de ellos preguntaron: '¿Qué está tratando de decir este charlatán?' mientras que otros decían: 'Parece estar abogando por dioses extranjeros'. Dijeron esto porque Pablo estaba proclamando las buenas nuevas de Jesús y la resurrección. 19 Entonces tomaron a Paul y lo llevaron al Areópago, donde le preguntaron: '¿Podemos saber qué es esta nueva enseñanza que presentas? ... Berean Study Bible & middot; Descargar Cross References Acts 4: 2 muy perturbados de que estaban enseñando al pueblo y proclamando en Jesús la resurrección de los muertos. Hechos 5: 42Cada día, en los patios del templo y de casa en casa, no dejaban de enseñar y proclamar las buenas nuevas. que Jesús es el Cristo. Hechos 17:31 Porque ha establecido un día en el que juzgará al mundo con justicia por el Hombre que ha designado. Él ha dado prueba de esto a todos los hombres al resucitarlo de entre los muertos. Hechos 17:32 Cuando se enteraron de la resurrección de los muertos, algunos comenzaron a burlarse de él, pero otros dijeron: 'Queremos volver a escucharte sobre este tema .'1 Corintios 1: 20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el filósofo de esta época? ¿No ha hecho Dios insensato la sabiduría del mundo? 1 Corintios 4: 10 Somos necios por Cristo, pero ustedes son sabios en Cristo. Somos débiles, pero tú eres fuerte. Eres honrado, pero somos deshonrados. Tesoro de las Escrituras

Entonces ciertos filósofos de los epicúreos y de los estoicos lo encontraron. Y algunos dijeron: ¿Qué dirá este charlatán? otros algunos, parece ser un conjunto de dioses extraños: porque les predicó a Jesús y la resurrección.

filósofos

Romanos 1:22
Profesando ser sabios, se hicieron necios,

1 Corinthians 1:20,21
Dónde es ¿El sabio? dónde es el escriba? dónde es El disputador de este mundo? ¿No ha hecho Dios insensato la sabiduría de este mundo? ...

Colosenses 2: 8
Tenga cuidado de que ningún hombre lo mime con filosofía y vano engaño, según la tradición de los hombres, según los rudimentos del mundo y no según Cristo.

encontrado

Hechos 6: 9
Luego surgió cierta de la sinagoga, que se llama la sinagoga de los libertinos, cirenos y alejandrinos, y de ellos de Cilicia y de Asia, disputando con Stephen.

ocupa hasta que yo venga

San Marcos 9:14
Y cuando vino a su discípulos, él vio una gran multitud sobre ellos, y los escribas que interrogaban con ellos.

Lucas 11:53
Y mientras les decía estas cosas, los escribas y los fariseos comenzaron a instar él vehementemente, y provocarlo a hablar de muchas cosas:

charlatán.

Proverbios 23: 9
No hables a los oídos del necio: porque él despreciará la sabiduría de tus palabras.

Proverbios 26:12
¿Ves un hombre sabio en su propia presunción? Ahi esta Más esperanza de un tonto que de él.

1 Corinthians 3:18
Que nadie se engañe a sí mismo. Si alguno de ustedes parece ser sabio en este mundo, que se vuelva loco, para que sea sabio.

Jesús.

Hechos 17:31
Porque ha designado un día, en el cual juzgará al mundo con justicia por ese hombre a quien ha ordenado; de lo cual ha dado seguridad a todos pero, en eso lo levantó de los muertos.

Hechos 26:23
Que Cristo sufra y para que él sea el primero que se levante de entre los muertos, y que alumbre al pueblo y a los gentiles.

Romanos 14: 9,10
Para este fin, Cristo murió y resucitó y resucitó, para ser el Señor de los muertos y de los vivos ...